Лексичні заміни в „Апокрисисі” Христофора Філалета
2019, 7, No. 7
Київський національний університет імені Тараса Шевченка
Publication date
Publishing model
License type
Field
Discipline
Language of publication
Downloads
PDF 436 KB
Number of views:117
Number of downloads:32
Crossref citations:0
Altmetric score:0
Abstract
The article analyses the lexical substitutions in Apocrysys polemic tractate by Krystofor Filalet, printed in the year 1598 or 1599, in the Ostrog printing house owned by Great Prince of Ostrog. It is the translation of the Polish version of Apocrysys printed in 1597 in O. Rodeckyi’s printing house. The copies of this old printed work in the ”ruska mova” („the Ruthenian language”), kept at the V.I. Vernadsky National Library of Ukraine and at the Vilnius University Library, were compared. In the old printed texts, translation of words was proposed with the help of notes on the page margins. Lexical substitutions are analyzed in the context, their fi xation in the contemporary dictionaries and historical lexicographical papers is indicated. Notably, the substitutions of Latinisms and, occasionally, Polonisms prevail. Church Slavonic and bookish Ukrainian elements appear instead. It was concluded that text substitutions in the Apocrysys may have other translation and explanation in dictionaries of that time, or are not recorded in them at all.
Keywords:
Bibliography
„Leksikon latins′kij” Ê. Slavinec′kogo [w:] „Leksikon latins′kij” Ê. Slavinec′kogo.
„Leksikon sloveno-latins′kij” Ê. Slavinec′kogo ta А. Korec′kogo-Satanovs′kogo, pìdgot. V. Nimčuk. Кiїv 1973, s. 61-420. „Leksikon sloveno-latins′kij” Ê . Slavinec′kogo ta А. Korec′kogo-Satanovs′kogo [w:] „Leksikon sloveno-latins′kij” Ê . Slavinec′kogo ta А. Korec′kogo-Satanovs′kogo, pìdgot. V. Nimčuk. Кiїv 1973, s. 423-540.
Fі̀lalet Hristofor, Аpokrisis, Оstrog 1598, starodruk Nacional′nої bìblìotekì Ukraїni і̀menì V. І̀. Vernads′kogo, Šifr Kir. 824, s. 1-413.
Fі̀lalet Hristofor, Аpokrisis, Оstrog bliz′ko 1599, starodruk Vìl′nus′kої unìversitets′kої bìblìoteki, Šifr Rk 252.
Leksikon slovenoros′kij Pamvi Berindi, pìdgot. V. Nimčuk, Кiїv 1961.
Sinoǹ ima slavenorosskaâ , http://litopys.org.ua/zyzlex/zyz.htm [5.09.2018].
Slovnik ukraїns′koї movi XVI – peršої polovini XVII st., vidp. red. D. Grinčišin, L′viv 1994, nr 1; 1996, nr 3; 1997, nr 4; 2006, nr 13.
Slownik polszczyzny ХVI wieku. https://szukajwslownikach.uw.edu.pl/slownik-polszczyznyxvi-wieku/query/, [30.06.2018].
Timčenko Ê., Materìali do slovnika pisemnoї ta knižnої ukraїns′koї movi XV – XVIII st., pìdgot. V. Nimčuk, G. Lisa, Кiїv, N′û-Jоrk, kn. 1, 2002; kn. 2, 2003.
Аnnuškìn А., Na zare knìg opečatanìâ w Lìtve, Vì lnû s 1970.
Âremenko P., Ukraїnskij pis′mennik-polemist Hristofor Filalet і jоgо „Аpokrisis”, L′viv 1964.
Dì alogì zm w ì storičnih vimì rah staroukraїns′kogo času: Оtpis Кlì rika Оstroz′kogo, podgot. О. Nіkа, Кіїv 2016.
Gì l′tebrandt P., Аpokrì sì s [v:] „Vìl enskìj vestnìk ”, nr 1, 1871, s. 1-2.
Gricenko S., Dinamìk a leksikonu ukraїns′koї movi ХVІ – ХVІІ st., Кiїv 2017.
Іsaê vič . , Ukraїns′ke knigovidannâ: vitoki, rozvitok, problemi, L′viv 2002.
Кiriličnì starodruki ХV – ХVІІ st. u Nacional′nì j bì blì otecì Ukraїni і̀menì V. І̀. Vernads′kogo: Каtalog, zag. red. G. Коval′čuk, Кiїv 2008.
Mic′ko І̀., Оstroz′ka slovân o-greko-latins′ka аkademì a (1576–1636), Кiїv 1990.
Nika О., Моdus u staroukraїn′skì j literaturnì j movì drugoї polovini ХVІ – peršої polovini ХVІІ st., Кiїv 2009.
Poplavs′ka N., Polemì sti. Ritorika. Perekonuvannâ (Ukraїns′ka polemì čno-publì cistična proza kì ncâ ХVІ – počatku ХVІІ st.), Ternopì l′ 2007.
Skabalanovì č N., Оb Аpokrì sì se Hrì stofora Fì laleta, Sankt-Peterburg 1873.
Vilniaus universiteto bibliotekos kirilikos leidinių kolekcija : 1525 – 1839 : katalogas, sudaturė Ì. Kažuro, Vilnius 2013.
Other articles from the issue
Spis treści / Table of contents
Słowo wstępne
- ойконімантропоніммотив номінаціїперейменуваннявіруваннярелігіясакральна лексикалінгвокультурний кодoikonimanthroponimmotive of nominationrenamingbeliefsreligionsacral vocabularylinguistic and cultural code
Християнські мотиви в ойконімах України: лінгвокультурологічний аспект
Similar publications
Spis treści / Table of contents
Słowo wstępne
- ойконімантропоніммотив номінаціїперейменуваннявіруваннярелігіясакральна лексикалінгвокультурний кодoikonimanthroponimmotive of nominationrenamingbeliefsreligionsacral vocabularylinguistic and cultural code
Християнські мотиви в ойконімах України: лінгвокультурологічний аспект